日韩视频一区二区,嗯嗯嗯额啊阿啊视频,无码仓库一区二区,大香蕉手机在线、

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
科技論文翻譯要點 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

科技論文翻譯的質(zhì)量好壞不但表明作者的學(xué)術(shù)水平和表達(dá)能力,也直接影響刊登該文的期刊水平。科技論文翻譯時還要做到結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、層次清楚、語句通順、用詞準(zhǔn)確。然而不少翻譯譯員在翻譯科技論文翻譯過程中,往往忽略了這方面的問題,以致影響論文的質(zhì)量和可讀性,進而失去了論文發(fā)表的機會。那么,科技論文翻譯時應(yīng)該注意什么?

1 .jpg

1、科技論文的引言:

同大部分科技文體的翻譯一樣,引言也是科技論文翻譯的開頭部分。它主要概括介紹該論文的研究范圍,背景概況,研究原意和結(jié)論情況。翻譯引言時,由于引言是全文的總結(jié),鮮明的提出文章主題,引言往往被翻譯為被動語態(tài),譯者也需要把引言和摘要的翻譯方法區(qū)別開。

2、科技論文的標(biāo)題:

標(biāo)題翻譯的技巧性幾乎成為科技論文翻譯的首要重任??萍颊撐臉?biāo)題翻譯的重要性在于能夠明確的表達(dá)主題,利用精煉準(zhǔn)確的語言表現(xiàn)文章主要內(nèi)容。一般情況下,標(biāo)題的中心詞通常為動名詞或名詞。在翻譯標(biāo)題的過程中一定要以標(biāo)題的語法內(nèi)容結(jié)構(gòu)為重,以此正確并富于技巧性。某些過于簡單或者包含有專業(yè)性強的術(shù)語,譯者亦可在參透內(nèi)容之后再譯。


3、科技論文的提要:

作為科技論文翻譯內(nèi)容的重要部分,提要往往總結(jié)和概括了論文的大部分主要內(nèi)容。在大部分著名的科技雜志刊物之中,科技論文翻譯的提要都會被印載在論文之上,供讀者參考并以此判斷該篇論文的閱讀價值。提要翻譯要求語言文字精煉,敘述客觀有力。需要譯者注意的是,要想提要突出該篇論文的精華,提要語言翻譯常以句詞緊密的簡單句為重,以符合讀者的閱讀習(xí)慣。北京翻譯公司推薦閱讀!

4、科技論文的正文:

科技論文的正文是具體體現(xiàn)文章主題的核心內(nèi)容。正文應(yīng)當(dāng)包括專業(yè)性強的實驗內(nèi)容和實驗結(jié)果。譯者應(yīng)當(dāng)以不帶任何個人感情色彩的前提下以準(zhǔn)確的語言和完整的結(jié)構(gòu)敘述實驗過程。翻譯時應(yīng)當(dāng)注意以樸實的語言科學(xué)的步驟剖析實驗過程。

5、科技論文的結(jié)論:

科技結(jié)論翻譯作為翻譯文章的最后總結(jié)要點,它突出介紹了科技論文的作文初衷。在科技論文翻譯時,應(yīng)根據(jù)論文結(jié)尾部分要表達(dá)的具體內(nèi)容分別“結(jié)論”或“結(jié)語”作層次標(biāo)題作為翻譯注意要點。




久久久人人人婷婷色东京热| 黄色aaa片| 女人18毛片A级毛片免费视频| 亚洲色欲无码一区二区三区| 天天做天天爱天天爽综合网| 手机看片久久国产免费| 小12萝裸体洗澡加自慰| 亚洲AV区无码字幕中文色| 久久成人免费a级毛片| 亚洲第一av片精品堂在线观看| 国产69精品久久久久99尤物 | 久久精品娱乐亚洲领先| 久久丫线这里只精品| 别揉我奶头~嗯~啊~免费网站 | 人妻情事(h) 远上白云间| 精品国产鲁一鲁一区二区| 91精品国自产拍天天拍| 夜夜澡狠狠澡2015| a亚洲| 综合第一页| 亚洲一线产区和二线产区| 99精产三产区区别| 亚洲码和欧洲码168区| 久久久久久妓女精品影院| 亚洲AV无码乱码国产精品久久 | 亚洲中文久久精品无码浏不卡| 武川县| 波多野结衣乳巨码无在线| 亚洲成AV人片一区二区小说| 久久久久久精品免费免费麻辣| 韩国精品一区二区无码视频| 自愉自愉产区二十四区| 国语自产拍精品香蕉在线播放| 精品无码久久久久国产手机版| 亚洲国产成人精品无码区四虎| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 欧洲国产精品无码专区影院| 一本一道av中文字幕无码| 日韩人妻无码潮喷中文视频| 国产成人精品高清在线观看93| 国产精品国产亚洲区艳妇糸列短篇 |