日韩视频一区二区,嗯嗯嗯额啊阿啊视频,无码仓库一区二区,大香蕉手机在线、

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
俄語翻譯公司-俄語單詞短語“黑名單” 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯資訊

?Не суть важно?, ?я тебя наберу?, ?заместо? и другие уродливые слова и сочетания, от которых грамотному человеку точно стоит отказаться.

本文將介紹俄語中一些反常態(tài)的單詞和詞組,比如 ?Вкусный?, ?я тебя наберу?, ?заместо?等,作為一個(gè)“有文化的人”一定要注意它們的使用哦~

 

 

Дэнни Орловски 丹尼·奧爾洛夫斯基

Переводчик-редактор, создатель Telegram-канала ?Грамотей ?.

翻譯編輯,《讀書人》頻道創(chuàng)始人。

Носители русского языка подразделяются на две категории: те, кто употребляет странные и нелепые выражения, и те, кто склонен этого не делать. Зачастую люди первой категории могут быть даже очень умными и интеллигентными, и тем более обидно от них слышать несоответствующую лексику.

以俄語為母語的人分為兩種類型:一種人使用古怪的、不雅的表達(dá);另一種人則與之相反。很多時(shí)候,第一種人可能非常聰明,并且具有文化修養(yǎng),從他們那里聽到一些不合規(guī)范的詞匯尤為遺憾。

О каких словах я говорю? Я говорю о словах, которые сами по себе являются литературными, но могут соединяться в некие дурацкие конструкции. Именно они попали в этот чёрный список.

我說的是哪些單詞呢?我所說的這些單詞本身是標(biāo)準(zhǔn)語,但它們可以與某些荒謬的結(jié)構(gòu)搭配在一起。本“黑名單”所包含的就是這些單詞啦。

1. Вкусный (когда не о еде)

說的不是食物時(shí)用 Вкусный——?Вкусные цены?, ?вкусное предложение?. Пахнет дешёвым маркетингом, не находите? Чтобы не выглядеть глупо, рекомендую избегать применения этого эпитета к несъедобным объектам.

如:?Вкусные цены?, ?вкусное предложение?——您是否發(fā)現(xiàn)這倆詞組散發(fā)著一股廉價(jià)品的氣息?為了看起來不致愚蠢,在談?wù)撆c食物無關(guān)的東西時(shí),不要使用Вкусный來修飾。

2. Ну, такое

Ну, такое(就這樣)——Какое? Без комментариев.

哪樣?沒有注釋啊。

3. Я тебя услышал(-а)

Каждый раз и в любом контексте эта фраза вызывает исключительно раздражение. Причём она никогда не подразумевает какого-то действия или внимания к тому, что вы сказали. Лучше заменить на ?спасибо, я всё понял(-а)!?

Я тебя услышал(-а)(我聽到你的話了)——在任何語境中,每次聽到這個(gè)句子都會(huì)引起憤怒。因?yàn)檫@個(gè)句子并不是指某種行為或仔細(xì)傾聽您說的話。最好改為?спасибо, я всё понял(-а)!?

4. Имеет место быть

Коротко: либо используем ?имеет место?, либо ?имеет быть?. Никак не гибрид!

Имеет место быть——應(yīng)簡短使用:?имеет место?或?имеет быть?(有),不能交雜在一起使用!

 

5. Заместо

Отвратительно звучащее слово. Сниженный суррогат литературного и опрятного ?вместо?.

Заместо——聽起來非常不舒服的一個(gè)單詞。標(biāo)準(zhǔn)語 ?вместо?的低級替代詞

6. С Москвы (с Рязани, с Воронежа)

Давайте запомним: если мы говорим о происхождении человека и о том, откуда он приехал, используем предлог ?из?. Например, ?друг из Твери?.

С Москвы (с Рязани, с Воронежа)(從莫斯科,從梁贊,從沃羅涅日)——請記住:如果我們談?wù)撃橙说某錾?、談?wù)撃橙藖碜阅睦飼r(shí),要使用前置詞?из?。如:?друг из Твери?。

7. Всё равно на что-то

Следует определиться: либо ?всё равно?, либо ?наплевать на что-то?. Комбинация этих фраз звучит очень нелепо.

Всё равно на что-то——應(yīng)該把這個(gè)短語分開:要么說?всё равно?,要么說?наплевать на что-то?(不在乎)。兩個(gè)短語放一起說就太沒道理了。

8. В принципе

Это выражение можно и нужно опустить в 100% случаев, когда оно используется как вводное.

В принципе——當(dāng)這個(gè)詞組作為插入語使用時(shí),任何情況下都別再用了。

9. Реально

Глупое и бесполезное слово, которое никогда не украсит вашу речь. Замените на ?действительно?.

Реально——愚蠢無益的單詞,這個(gè)詞永遠(yuǎn)不會(huì)為你的話語添彩。換成?действительно?吧。

10. Я тебя наберу (о звонке)

Лучше сказать просто: ?Я тебе позвоню?.

Я тебя наберу (о звонке)(打電話時(shí)說:我撥你的號)——最好直接說 ?Я тебе позвоню?。

Делитесь в комментариях словами и выражениями, которые раздражают вас.

 

 

俄語翻譯公司-專業(yè)更值得您信賴-海歷陽光翻譯!




永久AV狼友网站在线观看| 国产精品嫩草影院av蜜臀| 国产A∨天天免费观看美女 | 无码精品久久久久久98久久| 人人爽人人爽人人片a免费 | 99久久超碰中文字幕伊人| 亚洲一区无码中文字幕乱码| 茌平县| 少妇疯狂做爰白浆| 日韩av无码一区二区三区| 国产末成年女AV片| 无码中文字幕人妻在线一区| 新版天堂资源中文WWW连接| 中文字幕无码专区人妻系列| 一级特黄欧美曰皮片全频 | 久久久噜噜噜久久| 色优久久久久综合网鬼色| 五月丁香六月综合缴清无码| 乱lun岳80部分| 精品国产aⅴ麻豆| 国产精品视频一区二区三区无码| 亚洲欧洲国产综合aⅴ无码| 精品国产免费一区二区三区| 国产精品亚洲а∨天堂2021| 亚洲制服丝袜无码AV在线| 欧美熟妇xxx| 日韩免费观看视频| 午夜激情在线| 国产性生活| 国产精品123| 国产日韩欧美一区二区| 国产成人色| 一色屋精品无码免费视频| 国产成人综合在线视频| 国产成人亚洲综合二区| 天堂а在线地址8最新版| 午夜肉伦伦影院无码| 久久久精品日韩免费观看| 精品综合| 国产绳艺sm调教室论坛| 国产精品最新免费视频|