日韩视频一区二区,嗯嗯嗯额啊阿啊视频,无码仓库一区二区,大香蕉手机在线、

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
設(shè)備使用說明書翻譯的幾點見解 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

設(shè)備使用說明書或叫設(shè)備使用手冊,是向人們介紹具體的關(guān)于某產(chǎn)品的使用方法和步驟的說明書。沒有翻譯過設(shè)備使用說明書的人總認為只要手頭有幾本工具書,就能解決問題。其實,這是一種偏見。誠然,說明書翻譯不需要講究修辭和文采,相對于其他題材,其語言顯得簡單易懂,樹杈式的復(fù)合句并不多見。但是,簡單的語言并不意味著容易用相應(yīng)的漢語表達,翻譯可以一氣呵成,一蹴而就。 

操作手冊.png

實際上,說明書翻譯也會碰到一些難啃的“骨頭”,也會為想出某個句子或某個詞的確切表達而搜索枯腸,百思而不得其要領(lǐng)。

所謂“一名之立,旬月踟躕”,這句話同樣適用于說明書翻譯。

  設(shè)備說明書涉及的專業(yè)知識面廣,譯者由于缺乏某一門工科專業(yè)知識而使翻譯一時陷入困境姑且不論;還會遇到以下幾個問題:第一,有些說明書本身不夠標(biāo)準,不僅指語言方面,而且在印刷書寫方面也不標(biāo)準。   

我國引進的設(shè)備不僅來自英語國家,而且也來自非英語國家,但設(shè)備使用說明書一般都要求用英語寫。

一、這就難以保證英語語言的純潔性和規(guī)范性。

  印刷拼寫有誤的詞,有些一目了然,有些會讓譯者以為是別的詞義。此外,說明書中還會出現(xiàn)缺頁和段落重復(fù)的現(xiàn)象;

二、說明書中縮略語多,而且有些縮略語不標(biāo)準,如EH relief valve中的EH究競是什么部件或裝置,只看文字說明很難判明;

三、有不少詞語如proxing sealtite, powergrip boover等在現(xiàn)有的工具書中難以找到,無疑增加了翻譯困難。

  說明書翻譯時還會碰到其他問題如原文詞語表達未必準確等。

  海歷陽光翻譯建議,在翻譯設(shè)備說明書前一定要先仔細閱讀一下說明書,弄清設(shè)備的操作性能和程序。

  碰到技術(shù)上的問題先查找有關(guān)資料或向有關(guān)技術(shù)人員咨詢,弄清縮略語的含義,為翻譯掃清障礙。

  俗話說,好的開端是成功的一半。醞釀過程在翻譯中是必不可少的,這對于保證譯文的可信度和準確度都有極其重要的地位。

 

以上就是海歷陽光翻譯公司就設(shè)備使用說明書翻譯的幾點見解的介紹,如果您有設(shè)備使用說明書翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




国产一区二区内射最近更新| 天天影视网色香欲综合网| 精品国产乱码久久| а中文在线天堂| 年轻的丝袜老师2| 日本久久综合| 天天天在线综合网| jp| 爱做久久久久久| 久久男人av资源网站| 国产精品一区二区三乱码| 激情综合亚洲色婷婷五月app| 色综合久久久久久久久五月| 亚洲精品无码永久在线观看| 亚洲人成人无码网WWW国产| 久久精品国产99国产精2020丨 | 国产一区二区三区av探花88| 午夜dv内射一区二区| 无码伊人久久大杳蕉中文无码| 精品午夜福利在线视在亚洲| 亚洲av无码专区国产乱码电影| 久久无码中文字幕免费影院| 光棍天堂在线播放免费| 精品久久久久久无码不卡| 一本久久知道综合久久| 精品国产成人AV在线| 久久久无码中文字幕久| 中文在线√天堂| 男人如虎在线播放WWW| 亚洲国产成人无码av在线播放| 亚洲AV无码精品无码麻豆| 亚洲va欧美va日韩va成人网| 亚洲成AV人片一区二区| 国产精品ⅴ无码大片在线看| 私人影院午夜在线观看| 草草久久久无码国产专区 | 阳泉市| 亚洲国产精品一区二区成人片不卡| 国产一区二区三区久久精品| 天天天天噜在线视频| 久久精品国产亚洲AV麻豆导航|