日韩视频一区二区,嗯嗯嗯额啊阿啊视频,无码仓库一区二区,大香蕉手机在线、

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
如何做好游戲翻譯工作打破語言障礙呢? 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識(shí)

游戲翻譯就是將不同國籍的游戲翻譯成其它國家的語言。當(dāng)然不僅僅是簡單的把游戲翻譯成相應(yīng)的語種,還要求翻譯后的游戲符合相應(yīng)國家人們的使用習(xí)慣,還有就是要注意當(dāng)?shù)厝藗兊馁嫡Z使用情況。

隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,智能手機(jī)的普及,網(wǎng)絡(luò)游戲也迎來了春天,越來越多的國外游戲開始涌入中國市場,在游戲的溝通交流中難免會(huì)遇到語言不通的難題,由此引發(fā)出來的游戲翻譯問題備受游戲公司關(guān)注?那么如何做好游戲翻譯工作打破語言障礙呢?

游戲翻譯并不僅僅是將這款游戲的文本內(nèi)容翻譯成另外一個(gè)語種,而是要根本本地的語言習(xí)慣、興趣偏好將文本內(nèi)容表述出來。因此游戲翻譯最重要的就是如下四點(diǎn):

 

本地化翻譯.jpg

1、游戲硬件和游戲軟件商的本地化

這指的是要確保硬件和軟件方面能夠適應(yīng)當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境要求。比如,顏色編碼系統(tǒng):又比如,你的目標(biāo)用戶是使用PAL,SECAM還是NTSC?同樣地,還有用戶界面和熱鍵的重新定義。

 

2、游戲翻譯在語言和文化上的本地化

這要求從翻譯的文本到文化上的偏好都還是保留了游戲的原汁原味,但是又對(duì)于不同的本地玩家來說是很容易接受的。這就包含了從游戲包裝上的文字,到總體的市場推廣和公關(guān)的材料,以及游戲中角色的對(duì)話甚至字幕等。這些不僅包括字面的翻譯,同時(shí)可能還會(huì)牽涉到找到一個(gè)合適的本地配音。而有些語言,比如阿拉伯語,是從右往左讀和寫的,所以游戲菜單等都需要被重新規(guī)劃好適應(yīng)玩家的閱讀習(xí)慣。

 

3、游戲制作圖像和背景音樂的本地化

這是一個(gè)非常重要的部分。很多的游戲允許玩家選擇自己的圖像,而這一點(diǎn)就往往需要根部本地化本地人的著裝要求進(jìn)行必要的改造來,適應(yīng)不同地區(qū)玩家的習(xí)慣。而音樂喜好在不同的國家和地區(qū)萬網(wǎng)也存在很大的差距,流行的方向也會(huì)不同。

 

4、游戲翻譯在法律上的本地化

因?yàn)椴煌膰一虻貐^(qū)有自己獨(dú)自的年齡分級(jí)系統(tǒng)。比如說,娛樂軟件分級(jí)委員會(huì)(Entertainment Software Rating Board,ESRB)規(guī)定了美國和加拿大的分級(jí)規(guī)范。但是亞洲,歐洲,拉美,中東和太平洋地區(qū)國家卻往往有一套自己的視頻內(nèi)容分級(jí)系統(tǒng)。

以上幾方面是我們在進(jìn)行游戲翻譯時(shí)需要考慮的幾點(diǎn),不知道你get到了嗎?

 

以上就是海歷陽光翻譯公司就如何做好游戲翻譯工作打破語言障礙呢的介紹,如果您有游戲翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。

 




精品久久久无码中文字幕边打电话| 韩国av一区二区| 精品1区2区3区产品乱码| 精品久久久一区二区三区| 女教师巨大乳孔中文字幕| 久久精品亚洲一区二区三区浴池 | 久久人妻无码中文字幕| 免费国产a国产片高清网站| 俺来也俺也啪www色| 欧美日韩大陆| 国产成人精品亚洲线观看| 337P粉嫩日本欧洲亚洲大胆| 亚洲成国产人片在线观看| 久久久久亚洲AV成人片乱码| 久久久久久国产精品MV| 日本a在线| 久久机热| 欧美一a一片一级一片| 日韩性色| jzjzjz亚洲丰满少妇| 91人妻porny九色大屁股| 亚洲毛片网| 午夜天天堂18啪啪av| 婷婷五月在线视频| 欧美大香线蕉线伊人久久| 人妻无码熟妇乱又伦精品视频| 亚洲国产精品日韩av专区 | 欧美喷水| 甲鱼女人为什么不能碰| 色图欧美| 人妻无码一区二区三区TV| 亚洲av无码av男人的天堂| 青草青草久热精品视频在线观看| 国产免费观看av大片的网站| 亚洲av片一区二区三区| 久久大香香蕉国产| 被黑人猛躁10次高潮视频| 小寡妇好紧进去了好大看视频| 99久久久国产精品免费无卡顿| 国产成人精品亚洲777| 国产真实露脸乱子伦|